Opeenvolgende simultaanvertaling

Simultaan tolken is een serieuze manier van vertalen die werkt in een geluiddichte ruimte, en een persoon die geïnteresseerd is in vertalen, moet een speciaal voorbereide koptelefoon opzetten en het programma kiezen waaraan de taal is toegewezen aan de luisteraar. & Nbsp; Simultaan tolken kan live worden uitgevoerd, wat betekent dat een vertalervergadering in een geluiddichte inrichting naar de toespraak van de spreker zal luisteren en dan, bijna op dit moment, een vertaling zal maken. Er is ook een soort vertaling, door sommigen beschouwd als een soort gelijktijdige vertaling, die wordt genoemd in opeenvolgende interpretaties. De vertaler die deze vertaalmethode gebruikt, bevindt zich naast de spreker (meestal aan de rechterkant, neemt notities uit zijn toespraken om vervolgens de hele toespraak te vertalen. Simultaan tolken op televisie lijkt erg op simultaan tolken live gemaakt. Ze worden op dezelfde manier gemaakt in een geluiddichte ruimte, door gekwalificeerde vertalers die vloeiende en betrouwbare vertaling hebben van de woorden die ze spreken, het zijn ook mensen die vastbesloten zijn om bang te zijn en over emoties moeten zijn.

ProlongMax

Dit vertaalgenre onderscheidt echter verschillende problemen. Allereerst moeten mensen die voor televisie vertalen een stem kunnen spreken die van een microfoon houdt. Zoals u weet, vervormt de microfoon de stem, daarom moet een persoon die vertalingen voor televisie maakt een onberispelijke dictie en timbre hebben die niet karikaturaal worden vervormd door de microfoon. Sterker nog, simultaan tolken wordt altijd uitgevoerd vanuit geluiddichte ruimtes. Met vertalingen die op televisie worden afgespeeld, komt dit probleem naar voren, dat het podium geen kans is om een ​​geluiddichte stand te plaatsen. Extra geluiden vervormen niet alleen de woorden van de spreker, maar leiden ook af, wat een nuttige factor is, namelijk het gevoel van stress en afleiding van gedachten die wensen om te bestaan ​​gebouwd en immuun zijn. Samenvattend, soms maakt simultaan tolken niets af van het tolken op televisie. En dit verandert niets aan het feit dat een vrouw die gelijktijdig op televisie werkt, zich zal bewijzen in de kracht van een gelijktijdige live tolk, en in andere situaties kunnen zich problemen voordoen.